Przedsprzedaż grudniowych tytułów
Drodzy Czytelnicy,
ruszyliśmy z przedsprzedażą grudniowych tytułów.
Pierwszą powieścią, którą wydamy będzie „Pieśń dla Feniksa” autorstwa Danuty „Kaamos” Miklaszewskiej. Twórcą grafiki na okładkę jest nasza niezastąpiona Suobi-chan, której z całego serca dziękujemy.
„Zakazane Miasto na powrót staje się siedzibą cesarzy. Potęga Chin rośnie, zwłaszcza teraz, po zawirowaniach kryzysu finansowego, który rzucił na kolana państwa Zachodu. W obliczu takiej sytuacji Państwo Środka potrzebuje symbolu dopełniającego prestiż i przypominającego o dominacji nad światem. Tym symbolem jest cesarz, a co za tym idzie, powrót Zakazanego Miasta do jego dawnej roli.
Po śmierci Czerwonego Cesarza, tron Chin przechodzi w ręce jego syna, księcia Shen Li. Młody władca, który w dniu koronacji został nazwany Niebiańskim Feniksem, musi teraz całą swoją uwagę poświęcić sprawom państwa. Świadomość, że powinien zrezygnować z osobistych pragnień, doprowadza go do rozpaczy. Bolesne rozstanie z ukochanym i poczucie osamotnienia nie pozwalają mu pozbyć się przygnębienia. Niepewność jutra oraz brak zaufania do najbliższych doradców wpędzają go w coraz głębszą depresję. Feniks jest szczególnie zaniepokojony osobą Huan Yina.
Dlaczego Yin nocami krąży po pałacowych korytarzach? Czego lub kogo tam wypatruje? Jeszcze więcej pytań pojawi się po ujawnieniu wiadomości z Japonii. Czy konflikt polityczny pochłonie niedoświadczonego cesarza i zmusi go do ucieczki z kraju? Z jakiego powodu największy rywal Feniksa, Xiah Changmin, wyciąga do niego pomocną dłoń? I czy na pewno owa dłoń okaże się pomocna?”
Objętość książki to około 300 stron.
W grudniu nakładem naszego wydawnictwa wyjdą również dwa komiksy japońskie z gatunku boys love: „Neo Arcadia” i „Szkarłatny kwiat”.
Wszystkie pozycje w przedsprzedaży można zakupić z rabatem 15%!
Dodatkowo spośród wszystkich osób, które zostaną przyjaciółmi wydawnictwa Kotori na Facebooku i udostępnią naszego posta o przedsprzedaży, rozlosujemy 3 komplety naszych grudniowych wydań. Lajki zbieramy do 23:59 15 listopada. Zwycięzców ogłosimy 16 listopada. Powodzenia!
Nie wiem o czym mówicie, dziewczyny xDDD
Nazwisko Xiah jest nawiązaniem do legendarnej dynastii Xia, która rządziła Chinami około 3000 lat przed naszą erą.
Imię Changmin to zlepek dwóch chińskich imion, których znaczenie prezentuję poniżej z mojej ulubionej strony o imionach:
CHANG ?, ?, ? m & f Chinese
From Chinese ? „flourishing, prosperous” (which is usually only masculine), ? „smooth, fluent” or ? „long”.
19:46
MIN ? f & m Chinese
Means „clever, sharp” in Chinese.
Mogłam to wyjaśnić w książce, ale bardziej się jednak skupiłam na imionach cesarza.
Ok, rozumiem XDDDDD Ale nie przekonasz mnie i tak XDDD Co tam, że jesteś autorką, ja wiem swoje 😀
Xiah i Changmin to członkowie koreańskiego zespołu DBSK vel Tohoshinki vel TVXQ. Zdaje się, że Em miała to samo skojarzenie co ja, dlatego wyjaśniam XD
Xiah Changmin… W sensie, że Junsu i Max w jednym? XD
Mnie też to zastanawia XD
Ach, ci Azjaci <3 Po co mówić wprost, jak można wyrazić prostą myśl w poetycki sposób?
No to po co tytułować go Crimson Snow? Nie lepiej: Ake Nure Goyou ni Furu Yuki wa? (tak, wiem, za trudne…) Ale o ten tytuł chodzi czy jeszcze inny? Bo ja tutaj też żadnego „hana” nie widzę, jest „yuki” czyli śnieg O.o Gdzieś z neta wzięte tłumaczenie: „Staining the White Pine with Crimson Frosted Snow” <= no dobra, to zaś zbyt skomplikowane XD
O to, z jakiego powodu istnieje wersja „Crimson snow” trzeba by zapytać osoby, które takiej nazwy użyły po raz pierwszy.
W oryginale jest „Ake nure Goyou ni Furu Yuki wa”, lecz nie wydaje mi się, by użycie japońskiego tytułu w polskim wydaniu było dobrym rozwiązaniem. Tytuł ma nawiązywać do treści, a nie być problemem dla potencjalnego czytelnika.
Nie zatytułowaliśmy komiksu „Crimson Snow” 🙂 Tam, gdzie jest to możliwe będziemy starali się tłumaczyć tytuły. „Szkarłatny kwiat” w oryginale brzmi: „Śnieg padający na japońską sosną drobnokwiatową barwi ją na kolor czerwony” – jak dla nas… trochę przydługo.
brzmi to jak jakieś chińskie przysłowie
W ogóle dlaczego „Crimson Snow” to „szkarłatny kwiat”, a nie „śnieg”? To celowy zabieg? O.o Nie znam tej mangi, to nie widzę sensu x.x
Crimson Snow nie jest tytułem oryginalnej mangi. Dlatego też polski tytuł został dopasowany do tego, co po japońsku, a nie do tego, co w angielskich skanlacjach.
Cudo! Częściej powinny ukazywać się takie „pakiety” *__* Głodówka na uczelni popłaca, kiedy w zasięgu ręki są takie rarytasy. Jaram się xP Nie ukryję tego, że tak właśnie jest. Kocham Was za to wszystko! Kocham i jeszcze raz kocham!
Ty byś się lepiej wzięła, dziewczynko, i napisała jakie opowiadanie do II tomu.
Te trzy okładki obok siebie wyglądają fantastycznie *_* Ajć, szkoda, że na razie jestem totalnie bez pieniędzy, bo inaczej już bym zamówienie złożyła… T_T No nic, może uda mi się coś wygospodarować. Najwyżej odpuszczę sobie wszelakie inne plany wydatkowe – mangi i książki od Was zawsze mają u mnie pierwszeństwo.
A ja jeszcze czekam na II tom Opowiadań Kotori ^^
Ja już złożyłam zamówienie ale niestety jeden z tytułów musi poczekać do końca miesiąca 🙂
Ja wiem że się czepiam, ale cesarz Chin nigdy nie zostałby nazwany Feniksem… Feniks był zawsze symbolem cesarzowej, żaden cesarz nie dałby się tak nazwać. Cesarz to smok.
Napisałabym to autorce, ale nie wiem jak się z nią skontaktować. Ignorancję można wybaczyć, ale lepiej się wcześniej zorientować w temacie.
Cieszę się, że ktoś jest obeznany w kulturze Chin i widzi takie rzeczy. Sprawa imienia jest poruszona w książce i wyjaśniona.
A to przepraszam, zaciekawiłaś mnie tym jak to jest wyjaśnione. 🙂
Gdyby wyjaśnienie w książce było dla Ciebie zbyt ogólnikowe, napisz mi PW na forum Kotori, a ja rozwinę tę myśl.
DZIĘKUJE, JESTEM BARDZO WDZIĘCZNA!!!!^^ Jeśli mam coś dopłacić proszę dać znać.
BŁAGAM ZGÓDŹCIE SIĘ, BĘDĘ NAPRAWDĘ WDZIĘCZNA I NAPRAWDĘ PRZEPRASZAM ZA KŁOPOT I UTRUDNIENIA Z MOJEJ STRONY!!!!
Ba, no czemu mamy się nie zgodzić. Zaraz poprawię zamówienie.
Kochani, mam do was ogromne pytanie, ponieważ dzisiaj zamówiłam u was ?Neo Arcadia? i ?Szkarłatny kwiat?, czy mam u was szanse na zmienienie zamówienia z ?Neo Arcadia? i ?Szkarłatny kwiat?, na ?Neo Arcadia? i „Pieśń Feeniksa”. To znaczy ?Szkarłatny kwiat? chciałam zmienić Pieśń..
Oczywiście dopłacę, kwotę której tam brakuje.
Za kłopot bardzo przepraszam!!!!!! 🙁
Idealny pakiet świąteczny. Okładka do książki boska, brawo Su 🙂
Dobra, ja zamówiłam dwie pozycje bez pieśni feniksa^^ Feniksa zamówię gdzieś za miesiąc, jeśli będzie to jeszcze możliwe????
*składa pokłony Kaamos po stokroć*
jestem w tym momencie UBERszsczęśliwa <33333333333
a teraz wybaczcie, idę szukać pracy, bo zbankrutuję x''''D
.//////////////.
Mówiłam, żeby mi się nie kłaniać *ukefejs*
Jak zwykle wszystko kupię ^^ Okłada do powieści jest boska Q^Q
Rozpieszczacie nas ;D Wszystkie kupię na bank <3
Jesteście niesamowici 😉 Mangi i książkę na bank kupię (o ile wcześniej nie wygram, hahaha). Dodatkowo urzekła mnie piękna okładka. Suobi-chan, chylę czoła. Świetna robota.
NIEZIEMSKA OKŁADKA POWIEŚCI!!! <3