Visual novel
#1
Wydawnictwo ma może w planach kiedykolwiek wydać VN?
Na przykład takie Lamento albo Sweet Pool?
Bylibyście chyba pierwszymi w Polsce i pewnie znalazłoby się sporo chętnych, a biorąc pod uwagę, że grupy fanowskie potrafią taką grę ładnie przełożyć łącznie z obróbką to chyba raczej w miarę to wykonalne :D

Nawet niekoniecznie yaoi na początek (chociaż byłoby miło, taki sweet pool który zmienił mnie w zombie na tydzień XD)
By trzeba wybadać coś bardzo popularnego i sprawdzić czy w ogóle by się sprzedawały takie rzeczy w Polsce.
Tylko nie mam pojęcia jak to z licencją stoi i byłbym wdzięczny jakby ktoś obeznany się wypowiedział :<
#2
Nie mamy w planach na ten rok visual novel.
#3
trzeba wybadać coś bardzo popularnego i sprawdzić czy w ogóle by się sprzedawały takie rzeczy w Polsce.

_________________________
We are the leading the world in 1z0-051 dumps best certkiller gre and wikipedia solutions. Our incredible offers for passguide and examsheets University of Chicago accessible at reasonable JUNIPER our selftestengine ged is very rare in IT IBQH
#4
Będziemy eksperymentować. Planów na najbliższe miesiące ciągle przybywa. Nie jest wykluczone, że i na tym polu zaczniemy działać.
#5
Kotori nigdy nie wyda visual novel. Z tego samego powodu, z którego amerykańskie wydawnictwa mangowe nie wydają visual novel. Są to gry. A więc, po pierwsze, do tłumaczenie nie wystarczy program do obróbki graficznej - trzeba byc programistą i przepisac program gry by pokazywał tekst angielski zamiast japońskiego - a mówię angielski, ponieważ polski rynek gier jest tak mały, iż tylko gry dla dzieci tłumaczone są na polski, a i to nie było jeszcze parę lat temu regułą. Po drugie, trzeba by było nawiązac współpracę z jakąś wytwórnią, która by potem wypaliła płyty, przygotowała opakowania etc. W przypadku tak egzotycznej sytuacji trudno by było znaleźc kogoś takiego. I to pod warunkiem, że zgodziłby się na to wydawca japoński, a z tym moze byc problem. Chyba, że chodziłoby o dojinsoft jak np. "Hatofuru Boyfriend" - wtedy autorka pewnie by się ucieszyła, że jej gra została zauważona zagranicą. W końcu - nie wiadomo, czy taka inwestycja by się zwróciła. W USA właściwie wszystko poza "Ace Attorney" okazało się klapą.
#6
Nie mogę się zgodzić z tym, że na polski tłumaczone są tylko gry dla dzieci. No chyba, że nie masz na myśli gier komputerowych, Soniasonia.
[Obrazek: 246515_555402994494270_1824592519_n.jpg?...e=58FC897E]
#7
Cytat: gry by pokazywał tekst angielski zamiast japońskiego - a mówię angielski, ponieważ polski rynek gier jest tak mały, iż tylko gry dla dzieci tłumaczone są na polski, a i to nie było jeszcze parę lat temu regułą
Wat? Od kiedy? Wszystkie gry, w które grałam miały polskie napisy albo dubbing, a było tego trochę. Nigdy nie spotkałam się z tym, by jakaś gra oficjalnie wydana przez polskiego dystrybutora nie miała spolszczenia (poza grami na GB).
Kotori, wiecie co wydać Serce
[Obrazek: dbgs93.png]
#8
Z tym nurkowaniem w kod gry to też chyba trochę na wyrost. Nie grałem w żadną VN (ogólnie nie rozumiem, co w tym fajnego) i tym bardziej nie grzebałem w plikach gry, ale myślę, że o ile twórcy celowo tego nie utrudnili, dostęp do kodu źródłowego byłby zbędny przy tłumaczeniu.

Soniasonia ma za to sporo racji w kwestii dystrybucji. Nawet jeśli znajdziemy jakąś... wypalarnię DVD (jak się mówi na "drukarnię" nośników optycznych?) i wypalimy sobie ileś tam płytek, raczej marne szanse, że sprzedamy je w Empiku, jak nasze komiksy, co już na starcie gwarantuje mniejszą opłacalność. I w ogóle, kto jeszcze używa nośników optycznych? Ja od kilku lat nie mam napędu DVD (blu-ray nigdy nie miałem) i w ogóle nie odczuwam tego braku. Gry kupuje się teraz w internecie, a sentyment do błyszczących krążków coraz bardziej ustępuje miejsca względom praktycznym.

Nie mówię, że wszelka możliwość wykluczona, ale na Waszym miejscu nie odkładałbym kasy na VN od Kotori.
#9
Możecie wydać moją vn, ona ciągle powstaje... xD;;;

Nośników optycznych używają Japończycy, że tak z głupia frant powiem. Wręcz namiętnie wydają wszystko na płytach i nie wiem, czy ewentualny zakup licencji nie obejmowałby wymogu właśnie takiej dystrybucji. Ale ponieważ zaczęli sprzedawać mangi w formie ebooków, to kto wie, kto wie... Pozostaje też pytanie, czy to miałaby być gra na pc czy na konsole, ta druga opcja jeszcze mniej pewna niż pierwsza. Najbezpieczniejsza byłaby sprzedaż typu przelew za link do ściągnięcia.
#10
(29-09-2014, 04:57 PM)Soniasonia napisał(a): Kotori nigdy nie wyda visual novel.

O, pracujesz w wydawnictwie czy jesteś wcieleniem Kassandry, że to wiesz? O matko I nie wiem gdzie żyjesz, jeśli wszystkie gry miałaś po angielski. Ja pamiętam mrowie gier dla dzieci z polskim dubbingiem oraz tłumaczenie wielu gier w jakie grywałam przez lata... jasne, są gierki, które sprzedaje się po angielsku, ale to gry o których się prawie nie słyszy. Przykład: pierwsza gra do Minimków, całkiem dobra, ma polski dubbing, kolejna, denna, już tylko angielską (polskiej nie spotkałam). Wątpię, że pierwsze VN byłoby jakimś nikomu nieznanym mainstreamowym bękartem.

VN byłoby może dobrą inwestycją w przypadku czegoś dość popularnego by zainteresować tym fandom: yaoi, bo to się sprzedaje, wiec jakiś Void, Sweet Pool, etc., można też pojechać na pracy JG i wydać Alicję. xD

I jeśli nie liczyć ewentualnego problemu z wymaganiami strony Japońskiej, to chyba najłatwiej i najwygodniej rozprowadzić tak jak rozprowadza się przez Steam czy Origin, czyli konto przypisane do osoby przez które kupuje się dostęp do gry wyłącznie przez w/w konto.
Kody wymagane przy instalacji są już trochę zbyt łatwe do złamania?

No i programowanie zmiany języka chyba aż takie trudno nie jest skoro ludzie robią to tak jak skanlacje?
[Obrazek: 90417571_800_s.jpg?add=1364407965]
#11
Można to rozwiązać poprzez jakiś web interface zamiast pisać niepotrzebnie skomplikowanego klienta w stylu Steama. I mniej intruzyjne i bardziej przyjazne miłośnikom pingwinów (pozdro!).

Tak na marginesie, pamiętam dialog z szefową jakiś rok temu. Szedł mniej więcej tak:
Ika: Takie pytanie dziwne mam.
Beata: No?
I: Planujesz kiedyś, w odległej przyszłości, wydawać anime?
B: (3 sekundy ciszy, wybuch śmiechu)

Coś czuję, że na VN szanse są jeszcze mniejsze. ;P
#12
(02-10-2014, 03:49 AM)Ika napisał(a): Można to rozwiązać poprzez jakiś web interface zamiast pisać niepotrzebnie skomplikowanego klienta w stylu Steama. I mniej intruzyjne i bardziej przyjazne miłośnikom pingwinów (pozdro!).

Coś czuję, że na VN szanse są jeszcze mniejsze. ;P

Mi chodziło o samo konto z przypisaną grą/dostępem/możliwością ściągnięcia. Nie o całą platformę, tylko o coś innego niż kody dostępu, bo zauważyłam, że te łatwo już łamać.
DOLCE -> Polish please...? >///<

A co do anime-VN, to grę o wiele gorzej przetłumaczyć, ciężej o dostęp, trudniej wgrać tłumaczenie... tłumaczenie anime to ten samo poziom co skanlacje, tylko jest wgrywane napisów zamiast czyszczenia grafik.
[Obrazek: 90417571_800_s.jpg?add=1364407965]
#13
To może zainteresowac graczy - amerykańska firma wydająca visual novels w języku angielskim Manga Gamer prowadzi ankietę dotyczącą gatunków i tytułów, które gracze chcieliby, by były zlicencjonowane. Z punktu widzenia fanów yaoi jest to o tyle ważne, że firma ta zlicenjonowała pierwszą od niemal dekady grę BL, "No, thank you!!!". Ankietę można zlalezc tutaj. Teraz kilka uwag:
- konkurencyjne wydawnictwo ma monopol na licencję gier studia Nitro+, więc też Nitro+ Chiral. Oznacza to, że w ankiecie nie można sugerowac tytułów od tego studia. Więc NIE dla "Togainu no chi", NIE dla "Lamento beyond the void", NIE dla "Sweet pool", NIE dla "Dramatical murder".
-Polecane tytuły gier BL do zaproponowania:
Shingakkou - Noli Me Tangere by Pil / Slash
Taisho Mebiusline by Love Delivery
Bara no Ki ni Bara no Hanasaku by Cyc Rose (nie znalazłam recenzji czy opisów po polsku ani angielsku, ale grałam, i to rzeczywiście jest gra sprawiająca frajdę i dającą duży wybór w parowaniu - możemy sparowac nie tylko głównego bohatera, ale też inne postaci, i wybieramy, kto jest seme, a kto uke).
Jeśli zaś interesuje was "No, thank you!!!" i chcielibyście ją kupic, tutaj jest oficjalna strona, z której można pobrac zlokalizowane demo gry Uśmiech


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości