Disney/Pixar, Dreamworks, inne...
#1
Czyli CzyDe i animacje nie-disneyowskie Uśmiech

Tangled.
HTTYD! <3
UP!
Bolt!

kocham XD
|  deviantART  |  tumblr  |  facebook  |  
#2
Up mi się wcale nie podobało, strasznie męczące dla mnie było oglądanie tego :< Za to How to train Your dragon <3333333333333333 i potem Gift of the Night Fury to masterpiece Duży uśmiech o i Legendy Sowiego Królestwa *_* uwielbiam
#3
Ktoś jeszcze ma taki problem, że nie rozróżnia które filmy animowane wyszły z którego studia? Szczególnie odkąd Disney znowu połączył się z Pixarem, dla mnie to wsio Disney i tyle.

W Up! podobał mi się pies... I w sumie chyba nic więcej.
HTTYD było boskie, bo Toothless też był jak taki wielki pies. : P
[Obrazek: tumblr_lynexjira31qmyfbq.png]
#4
A mi to tam rybka z jakiego studia, ważne żeby fajne było Duży uśmiech A Toothless to mi bardziej mojego kota przypomina <te same oczy i kolor XD> Ta jego mimika w filmie jest tak doskonała, że masakra Duży uśmiech




A teraz czekam na Meridę <3
#5
Merida <3 Bardzo już chcę, ale u nas ma być podobno dopiero w październiku >>;

Toothlessa kocham, HTTYD generalnie <3 Uwielbiam te mini animacje do tego filmu, zwłaszcza Gift of the Night Fury Duży uśmiech Ciekawa jestem, jak będzie wyglądał serial Uśmiech
#6
Ma być serial? Me gusta!!!

I też czekam na Meridę. Kiedy w USA wchodzi, wiecie może?
[Obrazek: tumblr_lynexjira31qmyfbq.png]
#7
Ma być, też się nie mogę doczekać Duży uśmiech dwójki i trójki tak samo <3

O, Brave ma premierę w moje urodziny XD szkoda, że nie w Polsce <facepalm>
18 czerwca, a w całych Stanach 22 czerwca Uśmiech
#8
Właśnie obejrzałam Gift of the Night Fury bo nigdy wcześniej tego nie widziałam... Toothless!!! <333333333333
A tam na końcu jak o mu popchnął łapą to starą uprząż i zrobił "wielkie oczy" to naprawdę jakbym swojego psa widziała jak mi miskę popychał. XD
[Obrazek: tumblr_lynexjira31qmyfbq.png]
#9
Ja tam nie chce Meridy po polsku bo w oryginale ma ten boski irlandzki akcent, ktorego w naszym dubbingu nie będzie. Poza tym po zaplątanych zraziłam się trochę do polskiego dubbingu :<
#10
W dużych miastach zazwyczaj są seanse z "oryginałem", tylko trzeba się wywiedzieć kiedy. A nawet jak nie to zawsze jest internet. Też nie chcę tego oglądać z dubbingiem, zawsze zawalają akcenty a w tłumaczeniu giną różne słowne żarty. Chyba tylko Shrek nie był porażką jeżeli chodzi o tłumaczenie. Czasami w kinie na filmach z napisami mam taki moment kiedy tylko ja się z czegoś śmieję, bo napisy na dole są streszczeniem dialogów. Ale spoko, w Niemczech jest jeszcze gorzej, tutaj dubbingują wszystko jak leci i w każdym filmie słychać te same, kompletnie niepasujące głosy.
[Obrazek: tumblr_lynexjira31qmyfbq.png]
#11
Ja tam się przyzwyczaiłam do niemieckiego dubbingu jak swego czasu animce oglądałam po niemiecku xD
Co do napisów w kinie <zresztą lektor tak samo> to się zgadzam, że streszczają rozmowę i to czasem tak źle, że osoba znająca angielski, słuchająca filmu i czytająca napisy aż się zastanawia czy ktoś przypadkiem subów nie pomylił. Dlatego między innymi dużo bardziej wolę fanowskie napisy, bo często są nawet bardziej specjalistyczne i dokładniej odzwierciedlają dialogi Język


Edit:
[Obrazek: _a_kon_23__best_brofist_by_caninehybrid-d52kqzc.gif]
Toothlesssss~!
#12
Och tak.
Nie powiem. HTTYD jest filmem który oglądam co jakis czas Język Po prostu jest tak maksymalnie uroczy ,że nie da się nie oglądać.
Czekam na następną część, która podobno ma być już niedługo.

Dalej mam 'Odlot', który mnie wzrusza. Jest fantastyczny i śmieszny...No i cóż Pies i gruby chiński chłopiec wymiatają z żarcikami xD
(chyba sobie zaraz obejrze)

No i wisienka na moim torcie, jaką jest Anastazja <3 Nie wiem co na jej temat mogę napisać...po prostu to epicka bajka <3
#13
Według Filmwebu HTTYD 2 dopiero w 2014 :<
#14
No tak, ale chyba wcześniej będzie serial Uśmiech
#15
Byleby tylko nie był podobny do książek, bo one straszne były x_x udało mi się chyba przez dwie przebrnąć ale tam postaci są tak różne od tych filmowych jak dzień i noc ...


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości